瑞科翻译公司:气温下降“多穿点”甭说成“wear more”哦
2024-01-30 18:14:06 樵夫课堂

新闻资讯

当前位置: 首页 > 新闻资讯 > 樵夫课堂

  本年的降温好像来得分外早,许多北方城市没有秋天,直接入冬。但许多人仍是穿戴薄衣服,关怀别人多穿一点,用英语该怎么说呢?

  许多人榜首反响可能会想到“wear more”。乍一看这样说的确没缺点,“wear”是“穿”,“more”是“更多”,但这其实是一种中式英语。

  首要,这种观念并不地道,并且有一种强加于人不太礼貌的感觉。其次,“wear more”的意思是再穿一件和身上衣服相同的衣服,比方毛衣外面套个毛衣,短袖外面套个短袖,这样就会显得很奇怪了。

  bundle的原意是“束;捆”,“bundle sth up”的意思是“把…捆扎起来”。

  这便是友谊,再忙也要照顾好自己,朋友虽不常联络却一向惦念,天凉记得多穿衣。

  特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包含在内)为自媒体渠道“网易号”用户上传并发布,本渠道仅供给信息存储服务。

  刚刚,央企运营商发紧急通知了!新年期间禁止干部...(底层职工都欢腾了)

  起拍价86.8元,一涉刑案苹果6s手机拍出22万天价!拍卖公司:已显现成交

  “cat”是“猫”,“fish”是“鱼”,那“catfish”是什么意思?

  今日热点:杨紫对接驳斥谣言出演《风月不相关》;易烊千玺出现在新闻联播镜头......

  飞利浦推出49B2U6900CH显现器:双QHD@75Hz曲面屏,5MP弹出式摄像头